Crónicas
Faltas de ortografía oral
¿Está en peligro el español que se habla en la Isla?
Viendo hace unos meses Hurón Azul, programa de la televisión que se transmite los viernes por la noche, me acordé del desaparecido Mario Rodríguez Alemán.
Mario tenía en la TV un popular programa dominical, Tanda del domingo, en el cual ponía dos películas. Para mí, el mejor espacio de cine que hemos tenido. Con sus habilidades de experto en la materia, experiencia de profesor universitario, escritor, investigador y hombre de salón, Mario hacía una minuciosa disección de la película, y a veces, después de haberla elogiado como producto artístico, terminaba dándole un cero.
Un día, en aquellos años de la Administración Reagan, cuando más enconada era la Guerra Fría, se lo comenté, y Mario, sonriendo como un asiático, me dijo: "Ay, tú disfruta la película y olvida lo que yo tenga que decir para poder pasarla".
En el Hurón Azul del 11 de junio pasado, una voz en off empezó diciendo, con el hiriente tono de quien ha sido calumniado, que algunos por ahí han dicho que en Cuba se habla un mal español y, tras aconsejar a esos "algunos" no hablar de lo que no saben, cedió palabra e imagen a varias personas que sí saben.
Estas personas, profesores y escritores, lingüistas, no hicieron quedar mal a la voz en off. Afirmaron que en Cuba se habla un buen español, el español que corresponde a la norma cubana. No obstante, admitieron que algunos cubanos lo hablan mal, incluso que hay cierta chabacanería en ascenso, no sólo en el habla, también en las canciones. Dicho esto, arremetieron contra la educación que se imparte en las escuelas.
Era la segunda vez que —cosa insólita— en pocos días se ponía en duda la calidad de la enseñanza cubana. Una semana antes, una funcionaria del Ministerio de Educación llegó a decir que se empezaría quitar puntos por mala ortografía, lo cual podría llevar al alumno a repetir el año.
Ahora, según la voz en off, en la escuelas el alumno aprendía a hablar mal. Y los errores que no aprendía en la escuela, los escuchaba en la radio y la televisión, institución que hasta ese momento había gozado de cierto olor a santidad como instrumento de educación.
Tanto los lingüistas como la voz en off del programa desmintieron a los calumniadores hablando el español de la norma cubana con toda corrección. No omitieron las "s" de los plurales, ninguno de ellos dijo "enseñal" o "enseñang" por "enseñar", no hablaron de carretilla ni por la nariz.
Esas faltas de ortografía orales, cada vez más presentes en el habla diaria (altos cargos y personalidades científicas incluidos), en las que algunos han visto el nuevo español en formación de los cubanos, no estuvieron presente en aquellos escritores y lingüistas.
Les preocupó más bien el uso de voces inofensivas, de época, marginales casi siempre, de esas que (en mi concepto) las generaciones incorporan para diferenciarse, como códigos de grupo, y olvidan después. Ya con lo que antes dijeran sobre la educación, para quien supiera entender, habían dicho bastante.
Siguiendo, ella también, el método de Mario Rodríguez Alemán en Tanda del domingo, la voz en off de Hurón azul, ratificó —por cierto, con indignación, de modo que pareciera real—, lo que al inicio del programa había dicho respondiendo a los supuestos calumniadores: El español de los cubanos permanece intacto.
© cubaencuentro.com



31 Comentarios
Página 1 de 7
31 por UTEHA (Usuario no autenticado) 06/11/2009 8:20
No es solo problema de Cuba. Vivo en España hace cuatro años y me he quedado asombrada con las cosas que he escuchado en los sitios públicos. Es cierto que en la isla muchos han optado por un lenguaje tan popular que roza la vulgaridad, pero ojo, no todos lo hacen. Conozco y hablo con muchos cubanos con un castellano impecable, cosa que no he encontrado en muchos españoles. Las personas hablan como quieren, cuando quieren y en muchos casos saben que están destruyendo el idioma y lo hacen a propósito. Aquí se cometen al hablar muchos errores gramaticales, los he visto hasta escritos en televisión, así que no hay que machacar al cubano y creo que no solo los jóvenes hablan mal...lo aseres, los qué bolá y las llamadas malas palabras se escuchan en boca de cualquiera, no importa la edad. Ah, y sí es cierto que muchos cubanos que viven en España han cambiado su acento y de repente, cuando les hablas, no sabes lo que dicen, casi no se les entiende. En verdad suena muy ridículo oír esos cubanos por ahí...en madrid o cualquier otra ciudad diciendo....Cómo estáis vosotros? o mordiéndose la lengua para pronunciar la z
30 por En Conde de Lucanon y Luyanon (Usuario no autenticado) 05/11/2009 7:40
olle alside conpadre no tes critikando como ablan en kuba te ase farta cojel un fastel pa ke bea ke en otro paice ablan peol asere alside balla peol entoavia aun que en cuba balla asi ke no te aga ke cin zalil de la bana no te ba a enteral ni na balla pa ke cepa balla
29 por jhoex (Usuario no autenticado) 05/11/2009 7:40
creo q como joven debo defender mi parte , siempre estan achacandole los problemas a la juventud y eso me parece una gran falta de las personas mayores pues , en este caso nuestros abuelos si hablan muy correctos y educadamente , pero creen uds que su vocabulario es parecido al de sus ancestros, por su puesto q no ellos lo cambiaron tambien agregandole cosas de su juventud, por lo cual cuando este lenguaje llega a nuestros labios ya ha sufrido alteraciones y luego le incorporamos las nuestras y asi sera siempre , lo siento por todos aquellos q nacieron viejitos y nunca fueron jovenes jajajajajajaj gracias.
28 por Zacarías Monterrey (Usuario no autenticado) 01/11/2009 19:40
Se me olvido señalar un aspecto, y es que hay que tener mucho cuidado con los enfoques academicistas de Real y Pontificia Academia de la Lengua Riquísima Española". Me refiero a esos enfoques que quieren normarlo todo y reglarlo todo. Cuando las Academias y sus grandes estudiosos doctores son reflejo y resultado de ese hecho social que es la lengua. Mientras exista una comunidad de hablantes las lenguas no desaparecerán. Y que se lo pregunten a las culturas indígenas de Bolivia, por citar un ejemplo. Yo agrego, y ésta es mi tesis que el Español que se habla en Cuba tiende a enriquecerse. Estoy pensando en la fuerza de autorreconocimiento de las identidades caribeñas que están en Cuba y que mantienen vivo el CREOLE, el inevitable impacto cultural en la Cultura Cubana de los anglicismos como resultado de la gran familia cubana que vive en los EE.UU, eso sin contar la influencia de las NUEVAS TECNOLOGÍAS. Yo le pregunto a Don Alcides:¿Cuándo Pánfilo dijo JAMA, usted como Cubano lo entendió...?. Agrego más: ¿Cuándo dijo IRIA los cubanos lo entendimos o nó...?. ¿Dígame esto fue una falta de ortografía oral, o Pánfilo se dirigía a una comunidad de hablantes, en este caso la Cubana...? Por favor, a otro circo con ese cuento. Es su opinión pero: De qué estamos hablando..?. Desde mis profundidades de Centro Habana
27 por otra cubana (Usuario no autenticado) 31/10/2009 12:00
Quisiera comentar que el problema del español hablado no es exclusivo de Cuba, en Chile, donde vivo, creo que es aún más grave. Los chilenos ostentan el record de contar con solamente 600 palabras para comunicarse. El idioma hablado a nivel general es sumamente pobre. He podido comprobar que nosotros los cubanos quizás no modulemos bien, pero considero que utilizamos bastante bien el lenguaje. Por ejemplo acá en Chile una película es entretenida, una fiesta es entretenida, hasta los caramelos que venden en el supermercado son entretenidos, no existen sinónimos como pudieran ser: interesante, divertido; y a los caramelos entretenidos no puedo encontrarles adjetivo similar porque no se me ocurre que fue lo que quiso decir la promotora del supermercado con esa expresión
Página 1 de 7