América Latina y Cuba desde España

Autor: Michel Suárez, periodista. Madrid, España.
Contacto: info@michelsuarez.com
|
|
|||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| lun | mar | mié | jue | vie | sáb | dom | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |||
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | |||
| 29 | 30 | 31 | |||||||
Dramaturgia Audiovisual. Guión y estructuras de informativos en radio y televisión (Comunicación Social Ediciones y Publicaciones, 2007) Venta onli... [+]
Son de la Loma, los dioses de la música cantan en Santiago (Editorial Andante/Mercie Ediciones, La Habana, 2002. Coautor: Reinaldo Cedeño Pineda) V... [+]
Gramática de noviembre
70
1
4849pcs70.pdf [49,39 kB]
hoy he vuelto a escuchar esa canción de un día de noviembre, las estaciones que es una al manotazo de mis mayores – la destreza en tales laberintos de las provincias del Este cuando aún su padre el tuyo vivía: pescadores réprobos de una insular extrañeza, cierta antigüedad que no pretendas (a riesgo) cuchicheando rabiando con las vecinas de
enfrente – yo (me) fui arzobispo de Cracovia y el lechero cada mañana a mi puerta los litros cambiaba (mismo el juego de cartas españolas que guardaba la abuela mi crianza mudanza las tantas veces): reparto de bienes – sí, he oído esa canción siglos antes pero dónde: sabes que ya ni en notas un discurso que articulas, tales frases rases cortadas a paso lento para que no entiendas – por ejemplo: la palabra flamboyán escrita a dos modos, éste y aquel que escuchado en el barrio: estación de perdidas el mes que nos antecede –
principiemos, qué más: sobre los pies de amigo las malanguitas que quería mi madre – el estómago vació repleto de lecturas, y lo intentas repites: como quien no quiere las cosas dejadas en casas que creíste amueblar con taburetes y demás
andariveles – la misma opereta de jarra en mano y chancleta chancleteando que afinar la voz – el intento de alcanzar un espacio donde sólo él tú sin ademán al reflejo una nota en mi menor lograran – qué cosas dices mijo, qué chiveta esa fraseología confusa que tu madre no entiendo ni ellos tampoco qué le vamos qué le hacemos suelta jarra y cierra la ducha que definas desafinas y es el mes los floripones fúnebres que nos anteceden –
¿qué islas los cafetos del Oriente van quedando después del bullicio? – tocayo en veladura ponte el sombrero la llovizna noviembrina que anticipa el mes de mis funerales – las buganvilias de aquel navegante francés que trajo mi apellido o el pseudónimo de tantos réprobos a la torcida estación a la que pertenezco: gramática de un país inexistente –
vaya diablo, alabao, tales muchachas que tientan mi túnica Cracovia su plaza y él me persigno – con fogaje las entradas al diccionario y el mataperreo en las lindes del vecindario de atrás – hoy he vuelto a escuchar a las lavanderas desbarrando en el atrio, sus andanzas nocturnas en la pocilga de los contentos – todos los eventos que nos anteceden el día después – los sonidos que no pudo puedo retener por patón de oídas – y mira que lo digo afínate las entendederas abrígate que noviembre entra con sus cantos fúnebres las islas habitadas por mataperreos de altas horas y el matajíbaro antes del baño – Cracovia y sus muchachas en la misa nocturna los pescadores litros de leche por abastecimiento hasta los siete las estaciones que es una al noviembre de mi incineración, las madréporas
No